现在位置:首页> 求职信 > 英文求职信 > 小李子奥斯卡获奖感言

小李子奥斯卡获奖感言

时间:2021-06-17 17:02 英文求职信 奥斯卡获奖感言英文
当年那个稚嫩帅气的莱昂纳多·迪卡普里奥凭借《泰坦尼克号》里的精湛演技感动了无数人,至今杰克的角色还深深的留在人们的心中,也被封为模范男友的典范;如今稍略沧桑的莱昂纳多更显男人的成熟与睿智气息重回大众视线,凭借《荒野猎人》的超高人气和雄厚的演技让小李子获得了金球奖,在颁奖典礼的现场,他带着感恩之心感谢支持他的人和为此影片艰辛付出的幕后人员,同时还真切呼吁大家应该关注全球气候变暖的问题,一场精彩且具有思考价值的演讲值得的我们去看。





  莱昂纳多·迪卡普里奥简介:

  莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),美国男演员以及电影制作人。童星出身的他曾在美国电视情景剧《成长的烦恼》中渐露头角,成年后继续演艺之路,1994年以19岁之龄提名奥斯卡,1996年得柏林影帝,1997年凭借《泰坦尼克号》而红极一时风靡全球,刮起了一阵“Leo-Mania”的追星潮。其后出演了《飞行者》、《纽约黑帮》、《我知道你是谁》、《无间行者》和《血钻》等影片,亦凭《飞行者》及《血钻》获奥斯卡男主角奖提名,前者更得到金球奖影帝。2006年凭借《无间道风云》和《血钻》获得金球奖最佳男主角的双提名,他是历史上首位获得金球奖双项男主角提名的男演员。莱昂纳多还是美国民主党成员,同时是积极的环保分子。2013年8月30日,他主演的《了不起的盖茨比》在中国公映。北京时间2016年1月11日,莱昂纳多获得第73届金球奖-剧情类最佳男主角奖。[1]2016年2月29日,莱昂纳多·迪卡普里奥凭借《荒野猎人》获第88届奥斯卡金像奖最佳男主角。

  金球奖获奖感言

  Thank you all so very much. Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year for the unbelievable performances. The Revenant was a product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew I got to work alongside.

  谢谢你们所有人!非常感谢!谢谢学院!感谢这里的所有人,其他提名者都奉献了难以置信的表演,我也要恭喜他们。《荒野猎人》是由我和这个非常出色的团队不眠不休打造出来的。

  First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your fierce talent on screen can only be surpassedby your friendship off screen. To Mr.Alejandro Inarritu, as the history of cinema unfolds, you have forged your way into history these past two years. What an unbelievable talentyou are. Thank you to you and Chivo for creating a transcendent cinematic experience for all of us. Thank you to everybody at Fox and New Regency. And particularly, Melching, you were the championof

  this endeavor. My entire team, I have to thank everyone from the very onset of my career, Mr. Caton-Jones for casting me in my first film, Mr. Scorsese for teaching me so much about the cinematic art form. To Mr. Rick Yorn, thank you for helping me navigate my way through this industry. And to my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are. And lastly I just want to say this: Making The Revenantwas about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate changeis real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivilegedpeople who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.

  首先感谢我的兄弟汤姆·哈迪,汤姆,你在银屏上的表现无可超越。接下来是导演伊纳里图,你在过去两年完成了一项电影史上历史性的壮举,你真是个无法想象的天才!摄影师卢贝兹基,给大家带来超凡的观影体验!谢谢福克斯的所有人,以及我个人的团队。我要感谢凯蒂·琼斯,她是我的第一部电影的选角导演,感谢马丁·斯科塞斯,他教会我了许多关于电影的门道……接下来我要感谢我的父母,如果没有你们,这都是不可能的事情。我的朋友们,我爱你。最后,我要说的是,《荒野猎人》讲述了人与自然的关系,在刚过去的2015年,整个世界面对最严重的全球气候变暖问题,气候变化是真实的,正在发生,这对于我们人类来说,是最急迫的危险,我们应该联合起来,停止分裂,我们应该支持全世界各国的领导人,那些不为污染辩白,以及不为大企业说话的,为了整个人类,为了全世界所有的人,以及成千上万的子孙后代,为了孩子们的孩子,以及那些用于发声,但是被淹没了的人。感谢所有人,和大家一起度过了非常美妙的夜晚,让我们不要想当然的认为与这个星球和平相处是一件简单的事情,我一定会把今晚说过的话记在心里。

  And lastly I just want to say this: Making The Revenant was about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate changeis real, it is happening right now. It is the most urgent threatfacing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed.

  最后,我要说的是,《荒野猎人》讲述了人与自然的关系,在刚过去的2015年,整个世界面对最严重的全球气候变暖问题,气候变化是真实的,正在发生,这对于我们人类来说,是最急迫的危险,我们应该联合起来,停止分裂,我们应该支持全世界各国的领导人,那些不为污染辩白,以及不为大企业说话的,为了整个人类,为了全世界所有的人,以及成千上万的子孙后代,为了孩子们的孩子,以及那些用于发声,但是被淹没了的人.

  I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do nottake tonight for granted. Thank you so very much.

  感谢所有人,和大家一起度过了非常美妙的夜晚,让我们不要想当然的认为与这个星球和平相处是一件简单的事情,我一定会把今晚说过的话记在心里。